Artemis II, a success with a bitter taste

The astronauts of the Artemis II mission have touched down on the sea off the coast of California. They are in good condition and the landing went smoothly. However, I haven’t been able to get excited about this mission. I can only see it as a « remake, » a testament to the refusal of political leaders to continue our journey to the stars as we hoped in 1968!

Lire plus >>

Artemis II, un succès au goût d’amertume

Les astronautes de la mission Artemis ont touché la surface de la mer au large de la Californie. Ils sont en bonnes conditions et l’atterrissage s’est bien passé. Cependant je ne suis pas parvenu pas à me passionner pour cette mission. Je ne peux la voir que comme un « remake », témoignant du refus des dirigeants politiques d’avoir voulu poursuivre notre chemin vers les étoiles comme on l’espérait en 1968!

Lire plus >>

First Crewed Mission to Mars: How to Reduce Radiation Dose

Radiation is a major problem that the first manned mission to Mars will have to face, as we will be at the limit of what we can receive. A whole range of solutions exist to reduce the dose, and we will have to use them to the fullest extent. We will be constrained by the need to limit the mass transported and the energy required for the spacecraft’s propulsion, but we will be able to launch (2033)!

Lire plus >>

Première mission habitée sur Mars ; comment réduire la dose de radiations

Les radiations sont un problème majeur qu’aura à affronter la première mission habitée sur Mars car nous serons à la limite de ce qu’on peut recevoir. Toute une panoplie de solutions existe pour en réduire la dose et il faudra l’utiliser au maximum. Nous serons contraints de ne pas trop augmenter la masse transportée et l’énergie nécessaire pour la propulsion du vaisseau mais nous pourrons partir (2033)!

Lire plus >>

Propulsive Braking AND a Space Station at Earth-Moon L1

Propulsive braking approaching the Earth-Moon Lagrange point L1 (L1-TL) is the ideal method for sufficiently slowing down a Starship returning from Mars. All other methods are more difficult and/or more dangerous for the spacecraft and its passengers. However, this braking method requires the spacecraft to be sent to a rotating space station orbiting L1-TL. Therefore, we must begin building this station now!

Lire plus >>

Freinage propulsif ET Station spatiale en L1-TL

Le freinage propulsif à hauteur du point de Lagrange L1 du système Terre-Lune (L1-TL) est le mode idéal pour ralentir suffisamment un Starship revenant de Mars. Tous les autres modes sont plus difficiles et/ou plus dangereux pour le vaisseau et pour les passagers. Mais ce freinage implique que l’on puisse envoyer le vaisseau vers une station spatiale rotative orbitant autour de L1-TL. Il faut donc dès aujourd’hui s’intéresser à construire cette station !

Lire plus >>

The Principles of an Earth–Mars–Earth Inhabited Journey

To travel from one planet to the other, the so-called « Hohmann » trajectory is the best in terms of mass transported, energy expended, and mechanical and thermal stresses at departure and arrival. However, traversing a Hohmann orbit requires 8 to 9 months. This is too long on account of human factors and, above all, radiation exposure. Reducing the duration necessitates increased propellant consumption, and they would have to be produced on Mars.

Lire plus >>

Principe d’un voyage habité Terre Mars Terre

Pour aller d’une planète à l’autre la trajectoire dite « de Hohmann » est la meilleure en termes de masse transportée, d’énergie dépensée et de contraintes mécaniques et thermiques au départ et à l’arrivée. Cependant parcourir une orbite de Hohmann nécessite 8 à 9 mois. C’est trop long pour des raisons de problématiques humaines et sanitaires, et surtout de l’exposition aux radiations. Réduire la durée impose une consommation accrue d’ergols, qu’il faudra produire sur Mars.

Lire plus >>

Gravity, What a Hold You Have on Us!

We imagine landing on super-Earths as naturally as on an Earth-Twin, or even on Mars. The physical reality is quite different. Super-Earths are illusions. Not only would it be impossible to land on them, but if we did, we could never leave. Planets identical to Earth also pose insurmountable problems for return. Only planets less massive constitute realistic targets. Mars is the archetype.

Lire plus >>

Gravité, quand tu nous tiens !

On imagine pouvoir se poser sur des super-Terres aussi naturellement que sur une planète sœur de la nôtre, voire sur Mars. La réalité physique est tout autre. Les super-Terres sont des leurres. Il serait non seulement impossible de s’y poser mais si on le faisait, on ne pourrait jamais en repartir. Les planètes identiques à la Terre posent aussi des problèmes rédhibitoires pour le retour. Seules les planètes moins massives constituent des cibles réalistes. Mars en est l’archétype.

Lire plus >>

À propos de ce blog

Pierre Brisson, président de la Mars Society Switzerland, membre fondateur de la Mars Society des États Unis et ancien membre du comité directeur de l’Association Planète Mars (France), économiste de formation (University of Virginia), ancien banquier d’entreprises de profession, planétologue depuis toujours

Abonnez-vous à ce blog par e-mail.

Saisissez votre adresse e-mail pour vous abonner à ce blog et recevoir une notification de chaque nouvel article par e-mail.

Rejoignez les 95 autres abonnés
Archives